Żyla, żyletka, śmierć.Aniele usłysz moje myśli,które uciszyleś ...

W takiej sytuacji polecam np:

Elektroniczne polsko-angielsko-polski słownik i tłumacz online.

http://www.translate.pl/



Cześć. Temat jedną nogą pasuje do mojego problemiku, dlatego nie zakładam nowego.

Szukam darmowego (lub taniego) słownika angielsko-polskiego (stacjonanrnego lub online), który oferowałby funkcje tłumaczenia "w locie" czyli - inaczej mówiąc - opcję wywoływania okna słownika "klikiem myszki" w słówko, które chcemy przetłumaczyć. Z góry zaznaczam, że LING u mnie nie działa prawidłowo ani pod operą ani pod mozillą;-(. Najlepiej odpowiadał mi - od strony funkcjonalności i prostoty obsługi - Babylon pro, który niesty oferuje tylko krótki trial;-( - Jeżeli znacie jakiś podobny w działaniu słownik podajcie proszę link (i). :wink:

PROSZE O POMOC. Z góry thx za wskazówki i pozdrawiam;-).




Nie każdy użytkownik forum jak "jankolo" jest obeznany w angielskim!
O ile mi wiadomo jest pełno słowników on-line, a nawet GG posiada słownik pozwalających na przetłumaczenie słów z jednego języka na drugi. A wymyślenie słów vista wszystkie skróty zablokowane chyba nie przekracza Twoich możliwości intelektualnych?


Sorry ale przez kilka szkolnych lat miałem tylko jazyk Russki
Nie opowiadaj bzdur, bo nawet w tamtych czasach uczono dwóch języków obcych, a nie tylko rosyjskiego.


a angielski znam tylko z gier.
Nikt Ci nie bronił poświęcić czas na naukę języka zamiast na gry.


Dlatego poprosiłem na POLSKIM forum a nie angielskim!!!
Trzeba było napisać, że z języków obcych znasz tylko polski i nic Ci nie wiadomo o tym, że Google potrafi pokazać tłumaczenie strony.



Cześć,
Kupiłam jakiś czas temu cały pakiet "Euro Plus+" składający się z 8 płyt CD. Ogólnie bardzo mi się podoba, jednak brakuje mi tam kilku rzeczy. I tak na przykład: Firma Reward oferuje również słownik ang.-pol. i pol.-ang. na płycie CD. (swoją drogą słownik również rewelacyjny). Wystarczy skopiować słowo, którego nie rozumiemy do schowka, a słownik automatycznie wyświetla jego tłumaczenie. Niestety nie działa on w przypadku Euro Plus+, gdyż w tym programie nie można kopiować tekstu. Wiąże się z tym również to, że nie można czytanego tekstu wydrukować, żeby przeanalizować go spokojnie nie ślęcząc przed komputerem. (oczywiście są na to sposoby, ale program tej klasy powinien mieć wbudowaną możliwość wydruku tekstu) Po trzecie brakuje mi możliwości odsłuchania dłuższych tekstów i opowiadań przez angielskiego lektora.
Ogólnie program jest świetny - bardzo przejrzysty i łatwy w obsłudze. Niestety nie miałam jeszcze możliwości skorzystać z oferowanych opcji internetowych, tj. możliwość gry on - line, wysłania zadania domowego do swojego nauczyciela w celu sprawdzenia jego poprawności, dyskusji na żywo z innymi uczącymi się, przeczytania artykułów dostępnych w internecie.

Zapraszam na stronę, gdzie można dowiedzieć się wszystkiego na temat programu „Euro Plus +”, jak również zamówić płytę domo.

pozdrawiam,
Agnieszka



Z jednej strony tak, z drugiej strony część tych wywiadów jest dość sensowna i bogata w przykłady mówiące sporo o grze. Niektóre artykuły zasługują na pełne tłumaczenie, niektóre nie, zostawcie decyzje redaktorom. Poza tym bez przesady, te filmiki Sabre Wolfa są naprawdę do ogarnięcia nawet dla osób słabo znających angielski, a zdania są możliwie najkrótsze, więc słownik online jak ktoś nie rozumie i jazda.. Poza tym te podsumowania są dobre dla osób niezwiązanych z gw, na stronie "fanklubu" ludzie chcą przeczytać chyba trochę więcej niż "elementalista walczy magio, będą mieszkanka itd". Więc obie drogi są sensowne, zatem niech prowadzący stronę zdecydują.



A więc w oryginale brzmi to tak:

"1926 04 29. När Preussen låg i docka Stettin, så kolliderade Hapag ångaren Cobra med flytdockan. Dockan med Preussen fick slagsida. "

Jest to po szwedzku. Słownik szwedzko-angielski znajdziesz tu: http://lexikon.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng a angielsko-polski tu: http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html.

Ale żebyś się nie męczył bo pora już późna, to zrobiłem to za Ciebie.
Wyszło mi mniej więcej to:

"29.04.1926 Preussen spoczął w pływającym doku w Szczecinie, po tym jak uległ kolizji z parowcem Cobra linii HAPANG (Hamburg America Line). Dok z Preussen dostał przechyłu"

Pozdrawiam.

W załączeniu zdjęcie tego bandyty Z HAPANG, co naszego Prusa rozwalił



Jeśli mogę zaproponować poprawki to:

Z oczami mocno zamkniętymi, gapiącymi się na jej wnętrze

Jestem za słaba, żeby przeciwstawić się sobie

jestem za słaby, ay przeciwstawić się sobie



nie "Spróbuj robić to w co wierzysz " tylko "Spróbuj być bliżej mnie"

i skąd ci się wzięło to?


Po prostu idź za mną
Nigdy nie wiem dlaczego uciekasz
Pokaże ci to co chciałbyś zobaczyć
Po prostu idź za mną
Tak daleko, daleko ode mnie
Pokaże ci to co chciałbyś zobaczyć


po zwrotce o skrzydłach są dwie zwrotki i w każdej jest dwa razy refren bez żadnych zmian

Trochę wiary we własne możliwości. Ja sam na przykład nigdy nie uczyłem się anglika w szkole. Wystarczy minimalna znajomość angielskiego, tekst angielski w jednym oknie i darmowy słownik online w drugim i z takich własnych tłumaczeń nauczysz się więcej niż myślisz, i jeszcze jedno. Nie sugeruj się innymi tłumaczeniami, dopóki nie ukończysz swojego

pozdro



" />Taaak z kilku gier (ostatnio głównie Ragnarok Online) oraz jednego świetnego programu o nazwie SubEdit Player. Zapewniam Cię, że są godne polecenia i można się dzięki nim nieźle nauczyć języka. Nie ma to jak obejrzeć najnowszy odcinek Supernaturala bez napisów lub z napisami angielskimi bez konieczności czekania na tłumaczenie (czasami nawet 2-3 dni). Ja się tak całkiem nieźle nauczyłem języka (czytaj bez większych problemów mogę oglądać ulubione seriale bez napisów) a jak doda się do tego dobrego nauczyciela/nauczycielkę w szkole, to efekt jest niezły.

PS. Początkującym radzę nie zaczynać od SubEdita - lepiej najpierw zabrać się za ulubione gry w języku angielskim. I dobrze jest mieć słownik pod ręką na wszelki wypadek.



Ja też korzystam z innych słowników:
Kod: Zaznacz całyhttp://www.m-w.com/dictionary/%s
http://tlumacz.interia.pl/angielski/szukaj/?utf8=1&q=%us&jezyk=an%7C12%7C-
http://www.slownik-online.pl/cgibin/search?charset=utf-8&words=%s
Ale chciałem się upewnić bo może ktoś inny będzie chciał skorzystać z tej wyszukiwarki i będzie problem

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • qup.pev.pl