Żyla, żyletka, śmierć.Aniele usłysz moje myśli,które uciszyleś ...

Lingoes - uniwersalny tłumacz 80 języków


Lingoes jest aplikacją, łączącą w sobie funkcjonalność słownika oraz rozbudowanego tłumacza ponad 80 języków - w tym angielskiego, francuskiego, niemieckiego, hiszpańskiego, włoskiego, rosyjskiego, chińskiego, polskiego, greckiego, hebrajskiego czy arabskiego. Program oferuje wbudowany słownik, tłumaczenie całych partii tekstu i pojedynczych słów wskazanych kursorem na ekranie (ctrl + prawy przycisk myszki) oraz wymowę słówek. Do tłumaczenia wykorzystywane są usługi np. Google Translate, Yahoo Translate, Click2 Translate, LingvoBit i kilka innych. Lingoes posiada rozbudowany system konfiguracji, pozwalający dostosować wygląd aplikacji do własnych preferencji, silnik mowy (głośność, poziom, szybkość wymowy), a także zestaw skrótów klawiszowych, usprawniających pracę z aplikacją. Dodatkowo program oferuje funkcjonalny kalkulator potrafiący pracować w trybie dziesiętnym, szesnastkowym, ósemkowym i binarnym, tablicę Mendelejewa z podstawowymi informacjami o pierwiastkach, a także narzędzia do generowania kodów Base64 i MD5.


Rozmiar: 5 MB

Download: Rapidshare, Hotfile, Megaupload, Przeklej i Inne http://freakshare.net/files/p1hucb9c/lingoes.rar.html Download bez limitów



" />Słownik Polsko Niemiecki Niemiecko-Polski



Ta czesc jest widoczna tylko dla zalogowanych


Do pobierania plików polecamy program http://www.god.com.pl/?id=01018
">GoD



" />słownik


języki:
niemiecki , francuski , angielski , no i polski ;)


waga : 375 kb



Ta czesc jest widoczna tylko dla zalogowanych


Do pobierania plików polecamy program http://www.god.com.pl/?id=01018
">GoD



" />Słownik na ngage ( Slovoed ) .
Polsko - Angielski
Angielsko - Polski
Polsko - Niemiecki
Niemiecko - Polski
Polsko - Rosyjski
Rosyjsko - Polski
i jeszcze pare ...


Ta czesc jest widoczna tylko dla zalogowanych


Do pobierania plików polecamy program http://www.god.com.pl/?id=01018
">GoD



" />
">die Kosten steigen exponentiell koszty wzrastają eksponencjalnie

Powiedzenie, że koszty wzrastaja wykładniczo, to za mało.

To jednak całkowicie wystarcza, bo taki jest i prawidłowy odpowiednik w języku polskim.

Niemieckie wyrażenie Exponentielle Funktion nie oznacza bynajmniej szczególnego polskiego wypadku funkcja eksponencjalna, ale tylko ogólny przypadek: funkcja wykładnicza.

Zadałem sobie przed chwilą fatygę i zrobiłem to co rzadko robię: zajrzałem do słownika. Słownik Techniczny Niemiecko-Polski (Wyd. Naukowo-Techniczne) podaje jednoznacznie:

Exponential = wykładniczy

a za tym z tuzin innych pdobnych wyrażeń: Exponentialantenne, Exponentialexperiment, Exponentialfunktion - wszystko wykładnicze; nigdzie ani słowa eksponencjalnie.

Markee padł tu ofiarą tzw. fałszywych przyjaciół, czyli słów które na pozór są oczywistym odpowiednikem, a naprawdę wcale nim nie są.

W wyrażeniu die Kosten steigen exponentiell nie widzę zresztą żadnego powiązania z liczbą Eulera e...



" />Tłumaczę nazwy zawodów z niemieckiego na polski, chciałam spytać, czy znacie może jakiś słownik w internecie, który pomógłby mi np. przy takich zawodach jak Natureisgewinner, bo nie wiem, czy powinnam to przetłumaczyć dosłownie czy szukać polskich odpowiedników.

pozdrawiam




poniewaz dobrze znamy sie z poprzednich zyciorysow - wiem ze nie znasz jezyka polskiego i dlatego plecam ci wydany ongis w polsce "slownik wyrazow niecenzuralnych" - poki nie zapoznasz sie z tym slownikiem - nie bedziesz mogl twierdzic ze znasz jezyk polski - jezyk niemiecki ubogi!
Nie mozesz mnie wasc znac - bo nie wiesz, kim jestem Nikt nie wie kim jestem.



Dictionary PL



W skład aplikacji wchodzą słowniki:
Polsko-Niemieski
Niemiecko-Polski
Polsko-Angielski
Angielsko-Polski
Polsko-Francuski
Francusko-Polski

Kod: Zaznacz całyProszę Zalogować się lub Zarejestrować, by zobaczyć tę wiadomość.



" />Witam
Zwracam sie do was z takim pytaniem a moze prosba. Kupilem sobie ostatnio telefon BENQ-SIEMENS AF51 jestam w miare z niego zadwolony nie ma za dzuo funkcja ale ja ich nie potrzebowalem chcialem miec telefon z klapka i mam no ale jest jedna rzecz jaka mnize zdenerwowala to to ze telefon nie ma polskiego T9 ma wegieski slowacki czeski angielski niemiecki ale ku*** nie polski dla mnie to duzo strata. I wlasnie dlatego chcialbym was prosic o pomoc czy da sie cos z tym zrobic, wiem ze da, ale chcialbym to zrobic po jak najmniejszej lini oporu to znaczy jak wgrac ten slownik bez kabla jesli jest to mozliwe??Prosze zebyscie wypowiedzieli sie na ten temat. Bede wdzieczny POZDRO!



Tutaj Wykaz tych aplikacji :

Handy Taskman - do sprawdzania ile RAMu jest wolnego, które appsy się nie zamknęły (można je tu ręcznie zamknąć)

Irremote- Kozacki Pilot do telewizora na podczerwień, idealny do wyłączania urządzeń audio (niezła polewka wtedy jest !) np: można wyłączyć projektor na wykładzie, czy tez telewizory w marketach.

Lcg Lukebox - Najlepszy Program do odtwarzania muzyki, możliwość pobierania okładek, oraz słuchania stacji internetowych.

Nokia Energy Profiler - Aplikacja, która wyświetli nam zużycie baterii przez poszczególne aplikacje. Wykorzystana dobrze pozwoli ograniczyć zużycie baterii, a przez to wydłużyć czas działania telefonu

light CTRL- program do kontroli podświetlenia w telefonie, może służyć jako latarka lub też emitować sygnały SOS

Smart Movie - do oglądania DivXów

Word Max 2 - Wypasiony słownik Angielsko- Polski i Polsko Angielski

Word Meister - Słownik Niemiecko- Polski, Polsko- Niemiecki

Kaspersky Internet Seciurity 7.0 - Mobilny wersja antywirusa na telefon

Blue Chat - Aplikacja pozwalająca prowadzić rozmowy przez telefon.

Phone Guard - ochrona telefonu. Jeżeli ktoś go skubnie, włoży swoją kartę, program poprosi go o kod dostępu do telefonu. Mało tego bez wiedzy tego użytkownika wyśle na wcześniej zdefiniowany przez nas numer komórki informację o karcie z numerem telefonu, która została właśnie włożona bezprawnie do naszej komóreczki.

Kod: Zaznacz całyhttp://uploader.pl/?d=3A39C6771

HASŁO!!!
Kod: Zaznacz całyptakuwrc



Jest to słownik niemiecko-polski/polsko-niemiecki od tego samego wydawcy co wordmax czyli możemy się spodziewać dużego zasobu słówek i tak też faktycznie jest.
w paczce key-gen.

Ukryte Treści/Linki Status: Wyłączonyhttp://odsiebie.com/pokaz/759505---1cfd.html



Witam

Basanowicz - nie znalazłam; może od niemieckiej nazwy osobowej Basmann.

Bołdak - od niemieckiej nazwy osobowej Bald, ta od imion typu Baldwin, Baldwig.

Buliński - w grupie nazwisk pochodzących od bula, buła ‘zgrubienie, guz’, może od prasłowiańskiego buliti ‘obrzmiewać, pęcznieć; wytrzeszczać oczy, od gwarowego bula ‘byk’, też boła, bulla ‘dekret’.

Doroz (pod wpływem ukraińskim) - od drogi, też od imion złożonych typu Drogomir, Drogosław.

Kierst - od niemieckiej nazwy osobowej Kierst, ta od imienia Christianus.

Bibliografia (spis)
Rymut K., "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999



jem pyszne śniadanko i pije świetną kawę xD
kocham tak leżeć w ciepłym łóżku i mieć w podświadomości fakt,że moi znajomi siedzą właśnie w szkolnych ławkach
porozmawiałam przez tel z siostrą ;]
zamawiam książki ze ŚK
dad da mi w końcu kasę na porządny słownik języka niemieckiego <cieszy się> ten nasz jest dla podstawówki i idzie tylko w jedną stronę [polsko-niemiecki] -_- ale gadkę mu wczoraj strzeliłam.że jestem na rozszerzeniu a muszę "pracować" z takim słownikiem. Tata przyznał rację i czekam na niego




i tysz nic

Trza Ci pomóc !- widzę

Objechałes cały świat

BERLIN - MUNCHEN - WIEN - ZURICH - NEW YOR a tu wystarczyło kliknąć :

http://pl.bab.la/slownik/polski-niemiecki/



Słuchajcie, mam dylemat. Niedługo zacznę się uczyć niemieckiego. Postanowiłam sobie kupić jakiś duży słownik niemiecko - polski i polsko - niemiecki. Wpadły mi w oko te dwa:
http://www.langenscheidt.pl/sklep.php?kat=slow&do=show_item&id=460&podkat=3 (sporo haseł, renoma firmy)
http://www.pons.pl/index.php?pid=232#duze (wszystko to, co poprzedni + w sumie ma więcej haseł, CD)
Szczerze mówiąc, nie wiem, na który się zdecydować . Wiem, że dużo osób na forum uczy się niemieckiego. Może ktoś ma któryś z tych słowników i pomoże mi w wyborze?



" />Papirusami zajmują się nasi wybitni papirolodzy z Warszawy. Z tego, co mi wiadomo odnośnie papirusów, to brakuje ludzi do odczytywania papirusów arabskich. A tego jest mnóstwo! Filolog klasyczny świetnie się w papirusach/manuskryptach etc odnajduje, pod warunkiem, że przeszedł kurs paleografii/epigrafiki etc. Pseudo paleografom mówimy NIE!
Słowniki to inna para butów. Kopiowane są w znacznej mierze ze starych słowników niemieckich, w których są błędy. Słownik polsko-łaciński o niebo lepszy od nieszczęsnego niebieskiego maleństwa powstał. Tylko, że jest niewydany. Niestety np z Tacytem jest tak, że ktoś chciał zgłosić już swój przekład, ale wydawnictwo dopiero co wydało wznowione wydanie w przekładzie Hammera. Wydawnictwu się to nie opłaca. I Tacyt sobie czeka.



w takim razie - zaopatrz sie w slownik niemiecko-polski - tlumacz sobie ta instrukcje



no tak skrótowo wytłumaczyłam http://www.depresja.ws/public/style_emoticons/default/biggrin.gif ... ten słownik polsko - niemiecki mnie absorbuje

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • qup.pev.pl